Софтверный рендеринг:Русский язык вообще не подходит ни к компьютерам, ни к софту. То, что на английском просто и коротко, на русском - длинно, запутанно и убого.
Молодец Софтверный рендеринг - сказал коротко и по делу. Все остальные умствования нужны, если ставить процесс выше результата (важно не чтобы один человек понял другого, а как они передают друг другу информацию) или если очень хочется навесить на некий феномен дополнительный, не свойственный ему самому по себе смысл. Последним и занимается большинство как в этом обсуждении, так и по стране в целом. Как так, просто чтобы понял один мерзавец-космополит-технарь другого мерзавца? Нет уж, пусть, обсуждая протоколы, "поднимая" сервера и т. п. помнит и высказывает всей своей лексикой - он за "великий и могучий", за свою социалистическую/капиталистическую/феодальную, короче великую и любимую родину, против наймитов капитала/бескультурья/бездуховности и пр. И хрен с ним, если сервер рухнет, пока он будет подбирать слова - дайош распространение поцреотизма и идеологии среди космополитов-технарей, дворников-алкоголиков и тружениеов Крайнего Севера! Да никто не уйдет без заветов Суркова!
фирменный, собственнический, частный, запатентованный - смотрите на то, что является proprietory (сырье, программное обеспечение, какой-то готовый продукт), и подбираете адекватный вариант. Передать на русском языке значение этого термина можно без проблем, причем средствами русского языка.
Это уже было, посмотрите, к примеру, у В.Пикуля в "Фаворите". "... Екатерина желала изгнать не только чуждые моды, но и слова пришлые заменить русскими. Двор переполошился, сразу явилось немало охотников угодить императрице, ей теперь отовсюду подсказывали: - Браслет - зарукавьс, астрономия - звездосчет, пульс - жилобой, анатомия - трупоразодрание, актер - представщик, архивариус - письмоблюд, аллея - просад... Екатерина долго не могла отыскать синоним одному слову: - А как же нам быть с иностранною "клизмою"? - Клизма - задослаб! - подсказала фрейлина Эльмпт. - Ты у нас умница, - похвалила ее царица..."
Если расширить проблему "до упора": почему бы не отказаться вообще от иностранных слов, включая "парашют" и "барабан"? Они не такие русские, как кажутся на первый взгляд )))
Это когда на родном языке не умеешь общаться.
"... Екатерина желала изгнать не только чуждые моды, но и слова пришлые заменить русскими. Двор переполошился, сразу явилось немало охотников угодить императрице, ей теперь отовсюду подсказывали:
- Браслет - зарукавьс, астрономия - звездосчет, пульс - жилобой, анатомия - трупоразодрание, актер - представщик, архивариус - письмоблюд, аллея - просад...
Екатерина долго не могла отыскать синоним одному слову:
- А как же нам быть с иностранною "клизмою"?
- Клизма - задослаб! - подсказала фрейлина Эльмпт.
- Ты у нас умница, - похвалила ее царица..."