Главная
>
Форум
>
обсуждение материалов
>
Хвать
Да какая разница? Важнее, что данный пост содержит обман аж в двух экземплярах. Это перевод и слова про ремейк.
Маэстро Зольников ни разу не соврал :)
не надо, там три раза было
Учиться, и учиться, и учиться, и учиться
расставаться, и расставаться, и расставаться, и расставаться
Не тому учить меня мудрости, кто переводит "True Grid" как "Мертвая Хватка" :)))
а вам расставаться с иллюзиями о том, что дорога в небесные чертоги великой мудрости и большого жизненного успеха начинается с повторения одних и тех же мыслей теми же словами по несколько раз
А вам надо повышать навык перепечатывание интернета, вместо того чтобы стишками баловаться :)
Прослезился. :)
Ода Бормотушечке, которого я люблю, как сына.
Ты памятник себе воздвигнул, тыча пальцем в клаву,
Не оскудей вовек читателей толпа -
Мудрот твоих набрать спешащих нахаляву…
Ты в шок поверг Корецкого – клопа.
Ты волоокостью – почти как юный Кейдж во профиль,
Ну а фактурою на Слая ты похож,
А критик ты – как в пении Иофель -
Ты классик, твой талант остер, как нож.
Но окружение твое, увы, весьма погано,
Здесь нет среды – сплошные дураки,
Их расстрелять бы всех, в натуре, из нагана,
А что-то внятное сказать им – не с руки.
Что с ними спорить, и готовить аргументы?
Ведь все равно придурки не поймут!
Они твой гений не секут, не расточают комплименты
И уважения перед тобой неймут.
Один – совсем дурак, второй на трэш повернут,
Про остальных и вовсе нечего сказать
Ну эти два теперя ни вздохнут, ни пернут
Есть у тебя, что этим сцукам показать!
Они же жалкие ваще гуманитары,
А ты с трех уравнений начинаешь день,
На свалке место им – за сбором стеклотары,
Чтоб на профессию, б*я, не бросали тень!
что, придётся косички отращивать? тьфу, чёрт
С.М., берегитесь! кое-кто неровно дышит в вашу сторону, скоро начнет дергать за косички и кидаться манной кашей в столовой!
Вы плохо перепечатываете интернет С.М.! Перепечатывайте лучше :)
Ах да. По словам Коэнов, это не римейк одноименного фильма, а экранизация хорошей книги.
Не пристало Мефистофелю красноярской кинокритики идти у них на поводу :)
Так вот где он, российский заповедник надмозгов! :)
смею полагать, это тайное знание скрывается где-то в недрах компании Централ партнершип
На Kinopoisk'е "Железная Хватка"
Тоже ниче так.
Сколько нового интересного открывают люди в, казалось бы, давно понятных вещах!
Да-да, мы уже очень близко подошли к пониманию "True Grit"! Но кто же все-таки перевел его как "Мертвая Хватка"???
вот именно этого нам и не хватало, дада
краткое содержание для особо одаренных
+ 0 0
28 сентября 2010 г. 17:02
После убийства отца наемными стороны Том Чейни, 14-летняя девушка фермы Мэтти Росс определяет захватить убийцу. Чтобы помочь ей, она нанимает жестких США маршала она может найти, человек с "True Grit" Рувим Дж. "Петух" Когберн.
Сладки наши гранты сахарные. Сейчас оттрапезничаем, да и вас, сиониты, угостим "Кассамами" жгучими :)
да ладно, в четыре-то дня уже можно ;-)
Бормотушечка нажрался опять с утра на гранты Палестинской автономии :)
А ты, Бот, кроме матрицы-то в жизни что-нибудь видел? Электрических овец считал перед сном после сказок роботов? :)
Бормотушечка, жизнь она такая, что идешь по улице и не можешь отличить человека от бота. так много ботов стало. матрица в действии.
Это ж кто же перевел "True Grit" как "Мертвая хватка"??? )))
P.S. Newslab, если ты не можешь отличить человека от бота, а ты не можешь это сделать, то свистни в что-нибудь.
и песня всё-таки прекрасная
прямо из-за неё только пересматривать ролик хочется
отличная новость, и выходит совсем скоро!!
  • Оставить комментарий
  • Войти