Всё больше и больше русских, особенно среди молодёжи, активно используют в своей речи слова, образованные от английского. Причём многие термины звучат не только в разговорной, но и вполне официальной речи – к примеру, всем знакомы так называемые «имиджмейкеры», которых вполне можно встретить в новостях государственного телеканала. В этой связи газета The News International задаётся вопросом – станет ли в связи с этим русский язык, знаменитый своей сложностью, более доступным для иностранцев?
Не стоит даже и надеяться, отвечает чуть ниже сам автор заметки – потому что то, что русские делают с английскими словами, не поддаётся никакому иностранному разумению. В качестве примера приводится название бестселлера Сергея Минаева «Духлесс», в котором русское слово «дух» сочетается с английским суффиксом “-less”, означающим отсутствие – вряд ли хоть один гость из-за рубежа, если он уже не обладает глубокими знаниями русского, сумеет догадаться о значении этого слова, увидев книгу на полке. Или прилагательное «драйвовый» - пусть оно и образовано от вполне знакомого слова “drive”, с таким окончанием и ударением его вряд ли узнает хоть один англичанин. Так что, дорогие гости из-за рубежа, извините – русский по-прежнему остаётся исключительно загадочным и сложным языком. Придётся учить.