Кейт, истребительница демонов, Джулия Кеннер
Тут есть два ключевых момента.
Момент раз:
ДА – книга «Кейт, истребительница демонов» топорно написана и не менее зажигательно переведена. Примеры можно хватать в любом месте, хоть на обложке – в оригинале роман звался “Carpe Demon” (не самая изящная, да, но всё же какая-никакая игра слов), перевод же подозрительно напоминает нелепый клон «Баффи, истребительницы вампиров».
ДА – у книги «Баффи Кейт, истребительница вампиров демонов» совершенно дезориентирующая обложка. По ней кажется, что имеешь дело с этаким ироническим женским ужастиком, в том же примерно смысле, в каком творения Дарьи Донцовой гордо зовутся ироническим детективом. На деле же перед нами чистосердечный религиозный хоррор, пускай и адаптированный для неработающего сегмента читательниц журнала “Cosmopolitan” и натужно разбавленный семейным юмором в духе кинокартины «Мистер и миссис Смит». То есть, когда главная героиня, охотница на демонов в отставке, ныне играющая роль домохозяйки и матери двоих детей, ходит по магазинам, трещит с подружками или мается с детьми, всё это выписано довольно схематично и с некоторым, прямо скажем, ожидаемым в подобном произведении кокетством. Но когда доходит до схваток с распоясавшимися демонами, Джулия Кеннер (автор, как восторженно сообщает нам обложка, таких эпохальных работ, как «Код Givenchy» и «Матрица Manolo») не делает никаких скидок на предполагаемую повышенную пугливость своей целевой аудитории.
Когда зверь бросился на меня, я приподнялась, чтобы встретить его атаку и глубоко вонзила шампур в единственное место, до которого могла добраться – в его нос. Существо взвыло и затрясло головой, пытаясь избавиться от холодной стали. Я подтянула обе ноги к груди и ударила его изо всех оставшихся сил.
Мои пятки угодили ему прямо в грудь, и пёс упал, всё ещё не придя в себя после удара в нос. Я поднялась на колени, выдернула шампур и нанесла новый удар – прямо в сердце зверя.
Крови не было. Из раны полилась густая жидкость, вспыхнуло чёрно-оранжевое пламя, которое быстро поглотило всего зверя, и вскоре осталось лишь эхо от его пронзительного воя.
Тяжело дыша, я пыталась встать на ноги, чтобы прийти на помощь жертве.
Слишком поздно.
ДА – всё это не вызывает ни капли сочувствия.
Наконец, ДА – абсолютно всё вышеперечисленное становится болезненно очевидным где-то странице к двадцать пятой.
НО – и это момент номер два – раскрыв эту книженцию безо всякого энтузиазма одним тихим вечерком, я, к своему величайшему удивлению, закрыл её через четыре примерно часа только после того, как перевернул страницу номер 462. Последнюю.
Конечно, всего сказанного выше о книге этот факт ничуть не отменяет – но и умолчать о нём тоже никак нельзя. Благодаря нему становится ясно, какой именно главный вопрос стоит задавать этой книге. Вот какой – если даже в таком вот, предельно схематичном, словно на телеграфе отбитом виде, в прозе Джулии Кеннер присутствует некоторая скрытая энергия, то что получится, если она начнёт стараться?
Сайт – www.biruza.ru |
Книги для обзора предоставлены книготорговой сетью «Книголюб» Адреса центральных магазинов:
|