Странно, что очень многие люди пишут слово «альманах» как «альмонах». Может, конечно, они при этом думают о Ближнем Востоке и арабских монахах: «аль монах». Но скорее всего – просто плохо в школе учились.
Альманах – действительно арабское слово, но монахи тут ни при чём, al-manakh переводится как «календарь», от al-mana – «время, мера». Первоначально альманахи были астрономическими календарями и таблицами, впоследствии в них начали помещать астрологические указания и разные заметки. Слово было заимствовано греками (almenichiakon), затем французами (almanach) и немцами, и наконец пришло в русский язык. Слово «альманах» встречается даже в Домострое, правда, в неправильном написании: «алнамахъ».
Уже века полтора «альманах» употребляется не в своём исконном значении, а как литературный термин. Так называют сборник художественных произведений, объединенных по тематическому, жанровому и прочим признакам. Кроме того, альманахом называют сборник занимательных статей, содержащий справочные сведения из различных областей знания.