Можете себе представить военных, вышагивающих друг за другом по подиуму во время показа мод? Картина представляется довольно сюрреалистичная, не правда ли? Немногие знают между тем, что слово дефиле, которым называется проход манекенщиц по подиуму, пришло из военного жаргона.
Дело в том, что на языке военных дефиле — это церемониальный марш, проход узкой шеренгой, от французского défilé — «вереница, череда», от глагола défiler — «следовать один за другим, проходить колонной», буквально означающего «распускать на нитки» — оно восходит к латинскому filum — «нить». Кроме того, словом дефиле называли узкие проходы в горах или между водными преградами, теснину, такие места, где приходилось дефилировать. Красные части с налета легко могли захватить сальковское дефиле, прервав всякую связь Крыма с армией (П. Врангель).
Любопытно, что слово филе (или филей) тоже родственно «дефиле», поскольку происходит от французского fillet — «ниточка». Изначально так называли кусок рыбы, очищенный от костей, а впоследствии слово стали применять по отношению к любому мясу без костей. Иногда приходится даже слышать о филе цитрусовых — плодах, лишённых кожуры, плёнки между долек и косточек. При чём тут нить? По одной из версий, филе срезали тонкой струной — «ниточкой», отсюда и название.