В ролях: Бриттани Мёрфи, Дакота Фаннинг
История «про золушку», но наоборот: сначала Она (в данном случае Молли Ганн – дочь легенды рока, играет которую Бриттани Мёрфи) – принцесса, живущая в свое удовольствие в «замке» (в роли замка – огромная, но изрядно захламленная квартира в центре Манхэттена), а потом золушка, вынужденная искать работу. Это самое «потом» случается по вине некоего друга покойных «короля и королевы», ведшего дела мисс Ганн, который взял да и смылся в Бразилию со всеми её миллионами. Оставшаяся у разбитого корыта красавица после недолгих скитаний пристраивается няней к не по годам развитой восьмилетней «принцессе» Рэй Шлайни (Дакота Фаннинг), с трёх лет посещающей психоаналитика и сдвинутой сразу по нескольким «фазам». И, как нетрудно догадаться, на протяжении всего фильма две эти милые и абсолютно чокнутые городские девчонки будут оказывать друг на друга положительное влияние, результатом которого станут всеобщее счастье и мировая гармония. Но поскольку данная картина заявлена в качестве комедии, а не социальной драмы, происходить вышеуказанные процессы будут весело, с огоньком.
В фильме есть еще парочка почти главных героев: маленький и омерзительный поросенок (несостоявшаяся свинина по-тайски), безмерно обожаемый Молли, и начинающая рок-звезда, также обожаемый мисс Ганн, с которым связана вторая сюжетная линия – большая и всепобеждающая любовь, скорее всего, на всю оставшуюся жизнь. Однако, на мой взгляд, присутствие этого смазливого юноши, поющего потрясающе нудные песни (этот стон у них песней зовётся), оправдано произнесением лишь одной фразы: «серьезные отношения с будильником по утрам». Что он предполагает такое серьезное делать с несчастным будильником, судя по всему, каждое утро – просто фантазии не хватает, чтобы себе это представить. Хотя ясно, что эта потрясающая фраза – находка наших переводчиков, но все равно впечатляет. Пожалуй, если что и радует в «Городских девчонках», то именно наличие некоторого количества забавных фразочек, однако не совсем ясно, на чей счет отнести эту заслугу – авторов фильма или авторов русского перевода. Как известно, последние – люди, наделенные бурной фантазией и способные изуродовать (либо наоборот) практически любое кино. Однако таланты российских переводчиков, начиная с господина Володарского, могут служить темой отдельного научного исследования, а здесь просто к слову пришлись.
Собственно, о фильме можно сказать немногое – этакая вяло развивающаяся комедия с «серьезным» педагогическим и социальным подтекстом, местами смешная, местами довольно-таки скучная. Чем «Городские девчонки» особо отличаются – так это музыкальным сопровождением: от уже упомянутых занудных песен в исполнении смазливого дружка главной героини до моцартовского Реквиема, который хоть и является одним из величайших (и одним из моих любимых) произведений в мировой музыкальной истории, но в этой ленте несколько неуместен. Но с другой стороны – где еще современной молодежи послушать музыку великого композитора, как не в кино, а то ведь некоторые искренне полагают, что Моцарт – это конфеты такие (кстати, очень вкусные).
Ну вот, вроде всех, кого можно, грязью полили – теперь пора и о хорошем. Дакота Фаннинг, например, весьма убедительна в роли малолетнего параноика, хотя задача у неё не из легких, потому как и предыстория, и ситуация, в которой развивается действие, выглядят более чем натянуто. А Бриттани Мёрфи – очень даже симпатичная девушка, только каким ветром её в кино занесло - непонятно. Кроме того, достойна внимания (комедия все-таки) сцена с дерущимися нянями, но где-то я такое уже видел (раз двадцать, если не больше). Или поминки больше похожие на дружескую вечеринку с примесью делового ужина – забавный эпизод, так и хочется воскликнуть: «о времена, о нравы!». Даже и не знаю чем закончить своё сумбурное повествование… «Городские девчонки» – фильм, конечно же, никакой, но не могу сказать, что он мне совсем уж не понравился – миленький такой, а местами даже и смешной, вот. Пожалуй, это все.
Александр Спасов