Вопрос, может потому, что это не кружок английского и приведённое Вами выражение не является идиоматическим, что явствует из замены определения candy на another.
а в русском есть СПИНИНГ, удочка с катушкой для лески, которая тоже вращается на одном месте. кстати, как посомтрел в интернете, СПИНИНГ как вид рыбалки зародился в англии
Ну не совсем так. Англичане могут говорить о «прокручивании колёс» и в случае, когда их труды оказываются бесполезными, несмотря на все прилагаемые усилия (по аналогии с той же застрявшей в грязи машиной).
спасибо, что помогли советом, не отступились.
очень приятно!