Главная
>
Форум
>
обсуждение материалов
>
Мамма мия, это же Рокки и Буллвинкль!
Дубляж мосфильмовский. Никакого другого дубляжа AFAIK нет.
Вино это нормально
+ 0 0
12 октября 2010 г. 19:48
"да кто его знает, этого же в дубляже не указывают, только в конце на титрах говорят"
---
ну так ты посмотри в конце титров, Сережа, и сюда напиши раз уж заикнулси )
ага
Михалёв его фамилия ;-)
Если перевод "правильный", то известно кто переводил :)
На всю Россию только один "правильный" переводчик :)
если там в начале, когда показывают ещё рисованных Рокки и Булвинкля, будут фигурировать слова "я жестоко обсуждаю это", а момент превращения рисованных злодеев в настоящих будет сопровождаться текстом "И так дорогие рисованные мультперсонажи превратились в баснословно дорогих кинозвёзд" - это правильный вариант
труп невесты
+ 0 0
12 октября 2010 г. 14:42
пишите!)
да кто его знает, этого же в дубляже не указывают, только в конце на титрах говорят
могу написать несколько крылатых фраз, на которые нужно ориентироваться :)
труп невесты
+ 0 0
12 октября 2010 г. 14:18
а как узнать, что перевод правильный? кто переводил-то?
  • Оставить комментарий
  • Войти