«Учеба в школе превращается в затяжной стресс»
Я родилась в городе Хух-Хото — это городской округ Внутренней Монголии, что на севере Китая. Это довольно большой город по российским меркам, так как в нем проживает почти 3 млн человек, но в Китае он не входит даже в десятку крупнейших. В Красноярске я оказалась в 2019 году, на свой второй год обучения на бакалавриате. Мой вуз, Педагогический университет Внутренней Монголии, сотрудничает с КГПУ им. В.П. Астафьева. По специальной программе «два плюс два» лингвисты, изучающие русский, на два года отправляются в Россию, чтобы глубже изучать язык.
Изначально планов связывать свою жизнь с Россией у меня не было. Я выбрала другую специальность, политологию, но попасть на нее у меня не получилось. Поступить в университет в Китае довольно сложно. В конце школы мы сдаем много экзаменов — больше, чем в России.
Базовыми считаются китайский язык и математика, их мы сдаем в один день. После, снова за один раз, мы сдаем иностранный язык и профильные предметы. Выбор стоит между гуманитарными дисциплинами (география, история и политика) и естественными (физика, химия и биология). Выбрать только один предмет, например, историю, нельзя. Таким образом, за два дня мы сдаем сразу шесть предметов.
Стоит сказать, что школьники в Китае успевают привыкнуть к такому ритму. Мы сдаем экзамены в шестом классе для перехода в среднюю школу, потом в девятом перед старшей школой. Последние годы учебы превращаются в затяжной стресс.
«Сибирь — это далеко и холодно»
Ожидания от Сибири были, пожалуй, как у всех — далеко и очень холодно. Но когда я приехала сюда, поняла, что ошибалась. Я не увидела здесь вечной мерзлоты, только красивые пейзажи и добрых людей. Мои близкие тоже меня поддержали, хотя и волновались. Но это было естественное беспокойство — я никогда раньше не уезжала из страны, тем более на такой срок.
В Красноярск мы прилетели в конце лета целой группой из 14 человек. В аэропорту нас встретила девушка-куратор, вместе с ней мы доехали до общежития и смогли заселиться. Дорога до нового дома была волнительной. Весь путь я думала о своем будущем, фантазировала, в какую комнату меня могут поселить. С этим, кстати, возникла неурядица.
Когда мы приехали, оказалось, что комнат подготовили меньше, чем требовалось. Так вышло, что именно мне не хватило места, и на одну ночь меня поселили к другим ребятам. Было очень неловко оказаться третьей лишней, но ситуацию исправили на следующий день.
Меня поселили в одну комнату с моей одногруппницей Чжоу Ян, мы с ней очень сблизились за эти годы. В 2021 году я летала в ее родной город — Маньчжурию. Его называют самым русским в Китае. Это действительно так — я видела там очень много русских путешественников и бизнесменов.
«Домашние задания делали даже на каникулах»
Трудности, связанные с жизнью в новой стране, начались довольно скоро. Первым испытанием стал банкомат. Я хотела снять наличку. Как и полагается, вставила карту и стала ждать свои деньги. Но что-то пошло не так, и банкомат не только отказался отдавать мне банкноты, но и не вернул мою карту. Я испугалась, подумала: «Ужас, неужели она потерялась?» Но я быстро собралась и попросила помощи. Так и не знаю, в чем была проблема, но мне смогли вернуть карту и снять с нее деньги.
Когда я точно остановилась на лингвистике, я еще ничего не знала ни о России, ни о русском. Язык пришлось изучать с нуля. В Китае нам его преподавали носители, но эти два года занятий были, скорее, теоретическими, а настоящая практика началась уже в Красноярске.
Первое время я говорила очень медленно и тихо, боялась сделать ошибку, хотя и без этого не обходилось. Постепенно я стала привыкать. Бывали ситуации, когда приходилось через себя переступать, молчать было нельзя.
В одной группе со мной учились не только студенты моего университета, но и ребята из России. Они приводили в новые места, помогали чувствовать себя спокойнее. Но не только они показали мне новое, но и я смогла их чему-то научить. Пару лет назад я стала преподавателем Института Конфуция — веду занятия по грамматике и чтению для ребят, изучающих китайский.
Учеба в России поначалу не казалась мне сложной, потому что основы, которые мы уже изучили в Китае, были хорошим подспорьем. Но потом материала становилось все больше, его сложность все повышалась. Совсем недавно я защитила магистерскую работу и получила диплом. Осилить объем более 80 страниц чисто на русском языке было непросто, но я справилась.
«В автобусах яблоку негде упасть»
Сейчас, когда защита и экзамены позади, я могу позволить себе отдохнуть. Вместе с Чжоу Ян мы ходим гулять на набережную Енисея и Качи. Хотя в Китае летнее время длится дольше, чем в Красноярске, световой день заканчивается гораздо раньше. Я стараюсь ловить этот момент, наслаждаться им.
Во время прогулок мы везде ходим пешком — так ты не только увидишь больше, но и избежишь лишних проездов на общественном транспорте. В жару находиться в автобусах очень тяжело. Заполненность такая, что яблоку негде упасть, к тому же, кондиционеры почти никогда не работают. В Китае я не сталкивалась с такими проблемами, хотя и бывало, что вечерами на общественном транспорте передвигался большой поток людей. Наверное, это потому, что в моем родном Хух-Хото есть довольно удобная система метро, которую открыли относительно недавно, в 2019 году. Надеюсь, когда-то и в Красноярске появится подземка.
Летний Красноярск за время учебы я очень полюбила. Как оказалось, я не создана для зимы. На моей родине холода не такие крепкие и длятся значительно меньше, максимум до марта. Зато здесь, в Красноярске, я впервые попробовала зимние виды досуга. В прошлом году с компанией русских друзей мы катались на коньках. У меня получалось не очень хорошо, но для первого раза неплохо. Но такие вылазки, скорее, исключение. Чаще всего зимой я неохотно выхожу на улицу. Для меня климат здесь слишком резкий, поэтому я лучше отдохну в общежитии.
Раз в год на два месяца я возвращаюсь домой. Эти каникулы для меня самые долгожданные, потому что мы с родителями успеваем сильно соскучиться друг по другу. Кстати, прямых рейсов из Красноярска в Хух-Хото нет — летать приходится с пересадкой в Пекине.
Когда я на учебе, мы общаемся через мессенджер WeChat, очень популярный в Китае. Это приложение можно назвать смесью Telegram, ВКонтакте и других сервисов. Стоит сказать, что в Китае много собственных приложений, которые популярнее своих аналогов — например, есть альтернатива TikTok, которая называется DouYin, и свой видеопортал Youku, который заменяет YouTube.
«Посмотрю на этикетку — обязательно увижу Китай»
Красноярск, по сравнению с китайскими мегаполисами вроде Пекина или Шанхая, кажется недорогим. Однако цены на еду и одежду здесь ощутимо выше, чем в моем родном городе. Сильнее всего бьют по кошельку овощи. Два месяца назад я ездила домой, зашла в магазин и даже удивилась — уже и забыла, что томаты и картофель могут быть такими дешевыми. Например, полкилограмма помидоров стоит 2-3 юаня (23-35 рублей). В Красноярске я покупала килограмм за 300 рублей.
Одежду я беру в Красноярске, хоть это и выходит чуть дороже. Здесь можно найти фирмы, которых нет у меня дома. Но я заметила, что в местных магазинах на самом деле очень много китайской одежды. Возьму понравившуюся вещь, посмотрю на этикетку — обязательно увижу Китай.
Много лет назад это могло стать красным флагом для покупателя. Сейчас уже все по-другому. В Китае выросло качество производства, компании стараются работать на репутацию и свое имя. Также сейчас стало намного меньше подделок — закон в этом отношении стал строже.
Домашняя лапша и мини-шашлык
За годы жизни в Красноярске я успела привыкнуть к русской кухне и даже полюбить некоторые блюда, например, оливье, селедку под шубой и борщ. Но в повседневной жизни я предпочитаю готовить себе китайскую еду — как правило, лапшу в разных ее исполнениях.
Саму лапшу мы всегда готовим сами — заводим тесто, раскатываем, нарезаем. В этом нет ничего сложного, это занимает всего 15 минут. Но когда много забот, времени на кулинарию не остается, мы с друзьями ходим в кафе. В Красноярске приметили несколько заведений с традиционной китайской кухней, которую готовят очень хорошо.
Больше всего я скучаю по китайским шашлыкам. Я знаю, что в России их тоже очень любят, но здесь принято готовить большие куски мяса. В Китае же на шпажки нанизывают небольшие куски мяса, это блюдо называется «шаокао». Оно очень популярно среди молодежи и продается на улицах почти на каждом шагу.
Еще из необычного у нас есть сушеная говядина, чай с молоком и пирожные с цветочной начинкой, внутри которых находятся целые лепестки роз.
«Незнакомцы здороваются с нами по-китайски»
В один из первых дней, когда наша группа только приехала в Красноярск, мы вышли прогуляться. Незнакомые люди, увидев нас, сказали: «Это японцы что ли?» Они не ожидали, что мы говорим и понимаем по-русски. Похоже, им бросилась в глаза наша азиатская внешность, но они не смогли понять страну происхождения.
Но с того случая я больше с подобным не сталкивалась. Мне не приходилось терпеть плохое отношение или предубеждения по поводу моей национальности. Более того, с нами иногда даже здороваются словом «Ни хао». Приятно, что нашу культуру тут уважают.
Помимо прочего, в Институте Конфуция мы регулярно проводим разные мероприятия, знакомим учеников с нашими традициями и необычными праздниками, которых у нас довольно много. Например, Праздник Весны, который также называют Китайским Новым годом. В этот день вместе собирается вся семья — приезжают даже близкие из других городов и стран. Мы готовим праздничный стол, у нас на севере принято обязательно подавать пельмени. Окончание Нового года — Юаньсяоцзе (праздник фонарей) — одно из самых красочных событий.
Другой традиционный праздник — Чжунцю, день Луны и Урожая. Он отмечается в середине осени. Этот день связан с семьей, плодородием и потомством, часто на эту дату назначают свадьбы. Традиционно в качестве подарка мы берем Лунные пряники, юэбин.
Летом мы отмечаем Дуаньу, праздник драконьих лодок. Он связан с памятью о древнекитайском поэте Цюй Юане. Как можно понять из названия, в этот день на воду спускают суда в виде драконов, проводятся гонки. Угощаемся мы обернутым в тростниковые или бамбуковые листья рисом.
Есть и религиозные праздники, например, День рождения Будды. Хух-Хото считается одним из центров буддизма, но я не могу назвать себя или мою семью религиозной. На мой взгляд, среди молодежи это не очень популярно.
«Русский народ пережил тяжелые времена»
В Китае русских представляют военизированной нацией. Некоторые думают, что у каждого в России дома хранится оружие, а в школе у детей есть предмет, где их учат стрелять. Конечно, это оказалось совсем не так. Еще о русских часто говорят, что они неприветливые. С этим мнением я не могу не согласиться. Русские действительно не любят улыбаться незнакомым. Чаще всего на улицах я вижу хмурых людей. Но если ты подружишься с человеком, то он откроется тебе.
В своей магистерской работе я изучала фразеологизмы в русском языке и сравнивала их с китайскими. В том, как люди говорят, отражены культурные особенности. И в русском много фраз, говорящих о страхе и трусости, потому что эти эмоции считаются проявлением слабости, их не принято показывать. Любые вызовы человек должен принимать и проходить достойно. При этом позитивных фраз намного меньше. Русский народ пережил тяжелые времена, а ярким проявлением радости люди боятся отпугнуть свое счастье.
Я полюбила Россию, но все равно чувствую тягу к родине. В Китае моя семья, мой дом. Дальше я планирую отправиться в путешествие, увидеть мир, а потом пойти преподавать русский язык в китайском университете.
Беседовала Елизавета Чурилова специально для Newslab