Почему, интересно, помещая что-либо под рубашку спереди, говорят «за пазуху», а когда сзади — «за шиворот»?
Пазухой в общем случае называют пространство между одеждой и грудью, поэтому правильнее, наверное, было бы говорить «сунул в пазуху», однако трудно представить, что устоявшееся выражение «за пазуху» когда-нибудь будет произноситься иначе. Хвалить хвалили, но камень за пазухой всё-таки приберегали (М. Салтыков-Щедрин). Вместе с тем термин «пазуха», использующийся в специальном значении (в анатомии или ботанике, например) управляется в полном соответствии с традициями русского языка. В пазухе огуречных листьев образуется по
Шиворот — слово, образованное от «ворота», обычно используется в синонимичном значении: например, в выражении «схватить за шиворот». В словаре Фасмера высказывается предположение, что префикс ши- происходит от церковнославянского шия — «шея». Положить за шиворот, соответственно, буквально значит «за воротник», а надеть что-нибудь шиворот-навыворот, как все знают, значит наизнанку.
На всякий случай специально отмечу, что «за пазуху», «за шиворот», равно как «за пазухой», «из-за пазухи» и так далее, пишется раздельно, и слова «запазуха», в отличие от подмышки, не существует.