Главная
>
Статьи
>
Культура
>
«Мастер и Маргарита»: много лишнего

«Мастер и Маргарита»: много лишнего

28.11.2011
35

Позвольте мне нежно потроллить М.А.Булгакова. Есть такое желание.

Да, я про «Мастера и Маргариту». Поскольку мои заметки исключительно полемические и выражают точку зрения автора, вот вам первый постулат — я считаю эту книгу самой переоцененной книгой в 20 веке. Понятно, что сама история ее появления отдает приятным мистицизмом: автор пишет роман, понимая, что при жизни его не увидит напечатанным — то есть своего рода не роман это, а творческое завещание; любимая женщина четверть века хранит драгоценную рукопись; рукописи, как известно, не горят, о чем пророчески сообщил Булгаков. Роман издается в самое неподходящее время (приход во власть Брежнева, начало «застоя»). Вопреки всему, но издается и становится не просто культовым — я вообще не знаю до сих пор ни одной ровесницы, которая в 15 лет не прочла бы «Мастера и Маргариту».

При этом «МиМ» написан хорошо — придуман плохо. Я книгу перечитываю, всегда тщательно пролистывая эпизоды, связанные с главными героями, потому что Мастер и Маргарита — самые пошлые, убогие, неубедительные, придуманные и плоские ее персонажи. Без них роман только выиграл бы. Может, потому, что они герои положительные. Зло обаятельно, человеческая глупость, подлость и низость как минимум забавны (все эти никаноры ивановичи и бесноватые буфетчики), даже пьяниц и трусов Булгаков смог описать с ощутимой симпатией. А вот Мастера и Маргариту — ну, тошнит от них, и не веришь ни единому слову. Не веришь, даже когда Маргарита на швабре летает — ну, понадобился автору хоть какой-то action, чтобы впрыснуть в эту холодную амебу горячую кровь воображения. В реальность Воланда и Фагота верится охотнее, чем в безликих «великих влюбленных». «Римские» главы я пропускаю по той же причине: уж больно этот Иешуа Га-Ноцри такой положительный-положительный, такой сладкий-сахарный, аж зубы сводит. Нет бы ему хоть разок встрепенуться, дернуться, Пилата по матушке послать...

Кстати, про полеты на метле. Не хотелось об этом говорить, но что уж... В общем, я на книжной ярмарке купил четырехтомник Дмитрия Мережковского. Был такой писатель до революции, писал романы исторические. И вот в романе «Леонардо да Винчи» читаю сцену ведьминского шабаша. Ведьмы раздеваются донага, намазывают тело специальным кремом, который позволяет им летать. Садятся на метлы, а одна в качестве транспортного средства использует борова, в которого превращает своего поклонника... Ничего не напоминает? Роман вышел в 1916 году, Булгаков наверняка его читал, потому что совпадения (мягко скажем, заимствования, хотя это плагиат чистый) уж слишком вопиющие.

Кажется, я понимаю, в чем секрет. Булгаков — опытный газетчик, фельетонист. Он привык описывать «печальные явления нашей действительности», понимал, что дурное, пахучее, недоброе, отвратное, глупое привлекает сильнее, и более сильные эпитеты, образы и сравнения можно найти, если об этом пишешь. Всегда есть за что зацепиться и взгляду, и уму. А «писать о хорошем» для журналиста всегда обязаловка («напишите нам какой-нибудь очерк про хорошего человека» — эту фразу на редакционных планерках в газете я слышал постоянно). Не потому, что журналист — моральный урод, и не хочет писать о положительных примерах. А потому, что все «хорошие люди» по большей части как личности бесцветные, обычные, заурядные и чудовищно скучные. С ними можно проговорить весь день, и блокнот останется пустым.

«Мастер и Маргарита» — роман, написанный человеком с богатым опытом создания фельетонов на злобу дня. Поэтому все уроды и гады у него описаны со знанием дела и получились почти симпатичными, а все симпатичные... да лучше бы про них вовсе не писать.

Владислав Толстов

Рекомендуем почитать